1 00:02:00,203 --> 00:02:06,416 Donna, czy jesteś… czy jesteś moim… czy jesteś moim najlepszym przyjacielem? 2 00:02:06,500 --> 00:02:08,295 Oczywiście. 3 00:02:08,378 --> 00:02:11,756 O co chodzi, Lauro? Co jest nie tak? 4 00:02:22,225 --> 00:02:25,186 Zawsze jestem twoim przyjacielem. 5 00:02:28,189 --> 00:02:31,526 Ale czasami ostatnio tak czuję nie chcesz być w pobliżu mnie 6 00:02:31,609 --> 00:02:33,320 bo jestem bardzo spięty. 7 00:02:33,403 --> 00:02:36,030 Nie, jestem spięty. 8 00:02:36,698 --> 00:02:38,449 To znaczy… 9 00:02:39,242 --> 00:02:42,620 jestem twoim przyjacielem nieważne jaki jesteś. 10 00:02:48,376 --> 00:02:50,003 Wiesz, 11 00:02:50,837 --> 00:02:56,176 nawet gdy myślę tylko o twojej twarzy, Staję się szczęśliwszy. 12 00:03:00,680 --> 00:03:02,223 Pospiesz się. 13 00:03:25,163 --> 00:03:27,081 Chcesz porozmawiać? 14 00:03:27,957 --> 00:03:31,127 Nie, chcę zapalić. 15 00:03:36,007 --> 00:03:38,635 Ja też mam dzisiaj naprawdę niezły bałagan. 16 00:03:42,472 --> 00:03:46,893 Zastanawiam się, czy nie zrobić tego z Mikiem. 17 00:03:48,603 --> 00:03:50,897 Mike to właściwy człowiek, prawda? 18 00:03:52,523 --> 00:03:54,525 Więc jak myślisz? 19 00:03:55,693 --> 00:03:58,697 Donna, jesteś zajebista. 20 00:03:58,780 --> 00:04:01,449 Nawet nie lubisz Mike'a. 21 00:04:03,576 --> 00:04:08,081 Czy w ten sposób chcesz mi to pokazać? że nie jesteś spięty? 22 00:04:10,333 --> 00:04:14,087 Tu chodzi o seks, a nie o to. 23 00:04:17,840 --> 00:04:21,553 Mamo, Laura tu jest, 24 00:04:21,636 --> 00:04:23,972 i myślę, że będę mieć jedna z tych muffinek z jagodami. 25 00:04:24,055 --> 00:04:25,515 Chcesz muffinkę? 26 00:04:25,598 --> 00:04:27,433 Jeśli uda mi się to zapalić. 27 00:04:28,726 --> 00:04:30,436 Chcesz muffinkę? 28 00:04:31,104 --> 00:04:33,982 Donna, jesteś muffinką. 29 00:04:42,365 --> 00:04:45,827 Tym samym. 30 00:04:48,037 --> 00:04:49,789 Czerwona róża. 31 00:04:49,872 --> 00:04:52,083 Gdzie jest czerwona róża? 32 00:04:52,166 --> 00:04:54,877 Och, to takie żenujące. 33 00:04:55,670 --> 00:04:58,256 Pamiętasz światło przy Sparkwood i 21? 34 00:04:58,339 --> 00:05:00,550 Tam to zadziałało. Właśnie tam to zrobiłem. 35 00:05:06,973 --> 00:05:09,601 Dlaczego nie można palić w domu, 36 00:05:09,684 --> 00:05:12,145 Jestem lekarzem i nie pozwalam palić w moim domu, 37 00:05:12,228 --> 00:05:15,023 i pozwoliłem ci palić w moim domu? 38 00:05:16,649 --> 00:05:19,235 - Ponieważ tak bardzo mnie kochasz? Heh heh. 39 00:05:21,362 --> 00:05:23,698 Kocham Cię, 40 00:05:24,657 --> 00:05:27,785 ty mały palący biczowniku. 41 00:05:33,249 --> 00:05:38,755 Chcę, żebyś wiedział, że postawiłem siedem w każdej muffince całe borówki. 42 00:05:44,135 --> 00:05:45,511 Mhm. 43 00:05:54,312 --> 00:05:56,647 Co to do diabła jest? 44 00:05:59,942 --> 00:06:01,527 To recepta. 45 00:06:12,705 --> 00:06:15,875 To nie jest recepta. 46 00:06:15,958 --> 00:06:18,586 To tajna wiadomość dla Laury. 47 00:06:22,632 --> 00:06:25,885 „Anioły powrócą, 48 00:06:25,968 --> 00:06:29,097 i kiedy zobaczysz tę jedyną to ma ci pomóc, 49 00:06:29,847 --> 00:06:32,934 będziecie płakać z radości.” 50 00:06:41,901 --> 00:06:43,277 Rozumiem. 51 00:06:47,782 --> 00:06:49,492 Cześć? 52 00:06:49,575 --> 00:06:51,828 Tak, ona tu jest, Leland. 53 00:06:51,911 --> 00:06:54,705 Lauro, to dla ciebie. To twój ojciec. 54 00:07:14,350 --> 00:07:15,893 Cześć? 55 00:07:18,688 --> 00:07:20,106 Dobra. 56 00:07:26,279 --> 00:07:27,989 Muszę iść do domu. 57 00:07:28,072 --> 00:07:29,949 Odprowadzę cię. 58 00:07:32,869 --> 00:07:34,662 Do zobaczenia jutro. 59 00:07:35,455 --> 00:07:37,081 Dobra. 60 00:07:41,210 --> 00:07:42,628 PA kochanie. 61 00:08:11,991 --> 00:08:13,743 Nic ci nie jest? 62 00:08:19,624 --> 00:08:21,501 Żegnaj, muffinko. 63 00:08:22,251 --> 00:08:26,464 Nie, ty jesteś muffinką. 64 00:08:49,570 --> 00:08:53,158 Nie, Donna, masz rację. 65 00:08:53,241 --> 00:08:55,701 Jestem muffinką! 66 00:09:23,813 --> 00:09:25,231 [DRZWI OTWARTE] 67 00:09:27,483 --> 00:09:29,068 [DRZWI ZAMYKAJĄ SIĘ] 68 00:09:29,151 --> 00:09:30,820 Cześć skarbie. 69 00:09:32,113 --> 00:09:33,948 Jak się ma Donna? 70 00:09:34,031 --> 00:09:35,616 Cienki. 71 00:09:36,117 --> 00:09:37,994 Szkoła? 72 00:09:38,077 --> 00:09:39,662 Szkoła w porządku. 73 00:09:39,745 --> 00:09:41,247 Usiądź. 74 00:09:51,716 --> 00:09:53,050 Usiądź. 75 00:10:00,057 --> 00:10:01,350 Czy jesteś głodny? 76 00:10:02,476 --> 00:10:04,186 Nie bardzo. 77 00:10:04,979 --> 00:10:06,480 Hmm. 78 00:10:13,362 --> 00:10:16,490 Nie umyłeś wcześniej rąk usiadłeś do kolacji, prawda? 79 00:10:24,040 --> 00:10:25,708 Daj mi zobaczyć. 80 00:10:26,292 --> 00:10:27,918 Tata. 81 00:10:30,171 --> 00:10:32,757 Och, te ręce są brudne. 82 00:10:35,259 --> 00:10:37,011 Patrzeć. 83 00:10:37,970 --> 00:10:41,182 Pod tym paznokciem jest brud. 84 00:10:46,145 --> 00:10:48,314 - Leland, co robisz? - Spójrz na ten palec. 85 00:10:48,397 --> 00:10:50,149 - Lelanda… - Laura nie umyła rąk 86 00:10:50,232 --> 00:10:51,818 przed obiadem. 87 00:10:51,901 --> 00:10:54,070 - Och, spójrz na to. - Nie. 88 00:10:55,613 --> 00:10:58,074 LELAND: Och. 89 00:10:58,157 --> 00:10:59,700 Czy to od kochanka? 90 00:11:03,287 --> 00:11:04,705 Dostałeś to od swojego kochanka? 91 00:11:05,581 --> 00:11:08,751 Nie nazywają ich „kochankami” w szkole średniej, Lelandzie. 92 00:11:08,834 --> 00:11:10,544 Bobby ci tego nie dał. 93 00:11:11,379 --> 00:11:13,714 Skąd to wiesz, Bobby nie dał jej tego? 94 00:11:14,423 --> 00:11:16,342 LELAND: Bobby ci to dał? 95 00:11:16,425 --> 00:11:18,469 A może jest ktoś nowy? 96 00:11:19,595 --> 00:11:21,598 SARAH: Leland. 97 00:11:21,681 --> 00:11:23,933 Zostaw ją w spokoju. Nie rób tego. Ona tego nie lubi. 98 00:11:24,892 --> 00:11:26,394 Skąd wiesz, co ona lubi? 99 00:11:27,144 --> 00:11:28,562 Przestań! 100 00:11:31,774 --> 00:11:32,817 Przestań! 101 00:11:51,544 --> 00:11:53,796 Teraz usiądź, 102 00:11:54,380 --> 00:11:55,464 i wszyscy zjemy kolację. 103 00:11:57,258 --> 00:11:59,552 Och, usiądę. 104 00:11:59,635 --> 00:12:01,721 Ale nie jeden z nas zacznie jeść 105 00:12:01,804 --> 00:12:04,098 dopóki Laura nie umyje rąk. 106 00:12:06,851 --> 00:12:08,686 Myć dłonie. 107 00:12:18,779 --> 00:12:20,781 [LAURA PŁACZE] 108 00:12:30,249 --> 00:12:32,251 [PŁACZ] 109 00:13:24,428 --> 00:13:26,388 [PŁACZ] 110 00:13:29,725 --> 00:13:31,727 O co chodzi, Lelandzie? 111 00:13:34,563 --> 00:13:36,274 [DRZWI OTWARTE] 112 00:13:36,357 --> 00:13:38,192 Lauro, kochanie. 113 00:13:51,914 --> 00:13:53,666 Kocham cię. 114 00:13:57,211 --> 00:13:59,922 Tak bardzo cię kocham. 115 00:14:01,006 --> 00:14:02,716 Tata. 116 00:14:15,729 --> 00:14:17,857 Dobranoc księżniczko. 117 00:14:39,336 --> 00:14:41,338 [PŁACZ] 118 00:14:54,435 --> 00:14:56,812 [SZeptem] Czy to prawda? 119 00:16:36,203 --> 00:16:37,538 [Pstryknięcia] 120 00:19:01,181 --> 00:19:04,017 Nie bierz pierścionka, Laura. 121 00:19:04,893 --> 00:19:07,604 Nie bierz pierścionka. 122 00:19:38,719 --> 00:19:41,138 Mam na imię Ania. 123 00:19:41,221 --> 00:19:44,100 Byłem z Dale'em i Laurą. 124 00:19:44,183 --> 00:19:46,227 Dobry Dale jest w domku, 125 00:19:46,310 --> 00:19:48,854 i nie może odejść. 126 00:19:48,937 --> 00:19:51,190 Zapisz to w swoim pamiętniku. 127 00:20:13,212 --> 00:20:14,755 [GAPS] 128 00:21:56,189 --> 00:21:58,609 Ktoś, kto wie, jak sprzątać 129 00:21:58,692 --> 00:22:02,238 wie, gdzie znajdował się przedmiot zanim zaczęła sprzątać, 130 00:22:02,321 --> 00:22:06,616 a potem ten obiekt wraca dokładnie w to samo miejsce. 131 00:22:07,284 --> 00:22:11,705 Shelly, wiem gdzie wszystko w tym domu jest. 132 00:22:12,664 --> 00:22:15,251 Czasami w drodze myślę o tym przejść przez cały ten dom 133 00:22:15,334 --> 00:22:17,836 i sfotografuj, gdzie znajduje się każdy przedmiot. 134 00:22:19,546 --> 00:22:21,632 Odłóż bennie, Leo. 135 00:22:21,715 --> 00:22:24,426 Każdy może wyczyścić powierzchnię obiektu, 136 00:22:24,509 --> 00:22:27,137 ale brud może przedostać się wszędzie. 137 00:22:27,220 --> 00:22:30,391 Aby naprawdę oczyścić, musisz szorować pod powierzchnią. 138 00:22:30,474 --> 00:22:32,851 Gdzie jest brud, Shelly! 139 00:22:35,604 --> 00:22:39,691 To jedna rzecz, której się nauczysz, jak czyścić. 140 00:22:40,317 --> 00:22:42,653 Wymaga szorowania, Shelly. 141 00:22:42,736 --> 00:22:45,447 Nie ma łatwego sposobu. 142 00:22:46,782 --> 00:22:49,576 Tu właśnie mieszkamy, Shelly! 143 00:22:49,659 --> 00:22:51,870 Jakbym nie wiedział. 144 00:22:53,789 --> 00:22:57,501 Pokażę ci jak to umyć, i wtedy to zrobisz. 145 00:22:57,584 --> 00:23:00,170 Daj spokój, Leo. Muszę przygotować się do pracy. 146 00:23:00,253 --> 00:23:02,214 Co powiedziałeś? 147 00:23:03,215 --> 00:23:06,134 Shelly, nie wygłupiam się już! 148 00:23:07,511 --> 00:23:09,847 Pierwszą rzeczą, której musisz się nauczyć jest dobre nastawienie. 149 00:23:09,930 --> 00:23:12,266 To jest klucz. Każdy ci to powie. 150 00:23:12,349 --> 00:23:14,059 Oj! 151 00:23:14,142 --> 00:23:15,686 Nawet nie myśl o tym, żeby gdziekolwiek iść. 152 00:23:15,769 --> 00:23:18,021 Nie skończyłem z tobą. 153 00:23:20,273 --> 00:23:23,235 LEO [przez telefon]: Tak? - Lew, Bobby. 154 00:23:23,318 --> 00:23:24,945 Co robisz, że mnie tu wzywasz? 155 00:23:25,529 --> 00:23:27,447 Przepraszam. Hmm… 156 00:23:28,448 --> 00:23:31,160 Piłka nożna jest pusta. Szukam Świętego Mikołaja. 157 00:23:31,243 --> 00:23:33,746 Nie ma mowy. Już jesteś mi winien pieniądze. 158 00:23:33,829 --> 00:23:37,708 - Dokładnie, pięć tysięcy. - [USTY] Pięć tysięcy? 159 00:23:37,791 --> 00:23:39,042 Leona Johnsona, 160 00:23:39,709 --> 00:23:42,254 Chcesz mi powiedzieć, że nie ma Świętego Mikołaja? 161 00:23:44,297 --> 00:23:46,299 [DZWONIĄCY TELEFON] 162 00:23:48,552 --> 00:23:49,719 Tak, Roadhouse. 163 00:23:50,595 --> 00:23:52,681 Jacek, Bobby. 164 00:23:53,974 --> 00:23:56,393 Potrzebuję kilku rzeczy, stary. 165 00:23:56,476 --> 00:23:57,811 Heh. 166 00:23:57,894 --> 00:24:00,898 Dlaczego dzwonisz tylko do mnie? kiedy jesteś zdesperowany? 167 00:24:00,981 --> 00:24:02,691 Jesteś zdesperowany, kochanie? 168 00:24:03,608 --> 00:24:05,486 Jesteś zainteresowany czy nie? 169 00:24:05,569 --> 00:24:08,155 Tak, być może, Bobby, kochanie. 170 00:24:08,238 --> 00:24:10,574 Może. Heh. 171 00:24:12,159 --> 00:24:15,120 Za 10 tys. mam przyjaciela kto ma to, czego chcesz. 172 00:24:15,203 --> 00:24:17,122 Och, jego rzeczy są najlepsze. 173 00:24:18,874 --> 00:24:20,542 Uderz mnie. 174 00:24:23,044 --> 00:24:25,339 Dwa dni, północ, 175 00:24:25,422 --> 00:24:28,842 na dźwięk piłowania drewna. 176 00:24:29,676 --> 00:24:30,928 [chichocze] 177 00:24:31,011 --> 00:24:33,889 Jacques, ty szalony, pieprzony Kanadyjczyku. 178 00:24:33,972 --> 00:24:35,974 To brzmi poważnie. 179 00:24:45,442 --> 00:24:46,860 Joey właśnie zadzwonił. 180 00:24:46,943 --> 00:24:50,280 Bernie, muł opuścił Kanadę jakąś godzinę temu. 181 00:24:52,073 --> 00:24:53,617 Dobra. 182 00:24:55,076 --> 00:24:57,454 To oznacza, że ​?przestaniemy oglądać Jacques’a, 183 00:24:57,537 --> 00:24:59,998 zastawić pułapkę na Berniego. 184 00:25:00,916 --> 00:25:03,793 Przychodzi pieszo. 185 00:25:05,420 --> 00:25:07,255 Zgadza się, Andy. 186 00:25:29,611 --> 00:25:33,949 Chyba mówisz, że to okropne Dużo szlaków do pokonania, co? 187 00:25:35,283 --> 00:25:41,581 Nie, myślałem jak długą wędrówkę musi odbyć Bernie. 188 00:25:47,504 --> 00:25:49,297 Zajmę się tym. 189 00:25:56,221 --> 00:25:57,681 Dziękuję, Andy. 190 00:26:24,624 --> 00:26:27,794 [PUKANIE DO DRZWI] 191 00:26:28,628 --> 00:26:30,422 DONNA: Laura? 192 00:26:30,505 --> 00:26:32,299 Laura? 193 00:26:36,136 --> 00:26:37,846 Laura? 194 00:26:44,019 --> 00:26:46,313 Gdzie idziesz? 195 00:26:46,396 --> 00:26:49,399 Nigdzie szybko. 196 00:26:49,482 --> 00:26:51,818 I nie przyjdziesz. 197 00:26:53,612 --> 00:26:55,196 Lauro, chodź. 198 00:26:55,780 --> 00:26:58,658 Pamiętasz mnie? Jestem twoim najlepszym przyjacielem. 199 00:27:09,127 --> 00:27:10,879 Laura… 200 00:27:12,797 --> 00:27:15,508 …nie zrobisz mi drinka? 201 00:27:24,017 --> 00:27:26,269 Gdzie są ciasteczka? 202 00:27:27,854 --> 00:27:29,356 Masz na myśli Freda i Ginger? 203 00:27:30,523 --> 00:27:32,442 Taniec. 204 00:27:35,362 --> 00:27:38,448 Gdybym dostawał pięciocentówkę za każdego papierosa twoja mama paliła, 205 00:27:38,531 --> 00:27:40,575 Byłbym martwy. 206 00:27:48,333 --> 00:27:50,627 Zadzwonię do ciebie jutro. 207 00:27:53,880 --> 00:27:55,674 DONNA: Laura. 208 00:27:56,966 --> 00:27:58,510 Laura. 209 00:28:29,666 --> 00:28:32,169 Nie mogliśmy już być cieplej. 210 00:28:32,252 --> 00:28:33,878 - Mhm. - Ahem. 211 00:28:42,679 --> 00:28:46,767 W co grasz? Chyba tego nie rozpoznaję. 212 00:28:46,850 --> 00:28:52,063 To melodia nazywająca się P-P-P-P-T-B. 213 00:28:53,398 --> 00:28:58,403 To przenośny, uh, alkomat. Harry mi to dał. Co to mówi? 214 00:28:59,320 --> 00:29:03,075 Mówi, że nie możesz nawet chodzić. Ha ha. 215 00:29:03,158 --> 00:29:04,784 Oh. 216 00:29:07,495 --> 00:29:12,500 Cóż, wygląda na to, że tu będziemy przez długi czas. 217 00:29:20,175 --> 00:29:23,052 Znajdźmy coś dobrego w radiu. 218 00:29:36,024 --> 00:29:38,193 Tak daleko. 219 00:29:51,915 --> 00:29:54,250 Boże, to piękne. 220 00:29:59,088 --> 00:30:01,174 Jesteśmy ty i ja, Ed. 221 00:30:02,759 --> 00:30:05,178 Ledwo nas słychać. 222 00:30:09,265 --> 00:30:10,767 Ed, 223 00:30:12,560 --> 00:30:16,689 myślisz, że mamy szczęście, 224 00:30:18,650 --> 00:30:21,694 czy po prostu straszny wypadek? 225 00:30:24,656 --> 00:30:27,826 Kochanie, myślę, że mamy szczęście. 226 00:30:31,663 --> 00:30:33,456 Myślę, że 227 00:30:34,916 --> 00:30:41,465 jesteśmy jednym wielkim gigantem 228 00:30:41,548 --> 00:30:45,134 Rozwalić. 229 00:31:18,877 --> 00:31:20,378 [DRZWI SAMOCHODU ZAMYKAJĄ SIĘ] 230 00:31:35,393 --> 00:31:41,524 Kiedy zacznie się ten rodzaj pożaru, bardzo trudno to zgasić. 231 00:31:42,400 --> 00:31:46,655 Najpierw płoną delikatne łuki niewinności, 232 00:31:46,738 --> 00:31:49,449 i wiatr się wzmaga. 233 00:31:49,532 --> 00:31:51,200 I wtedy 234 00:31:51,826 --> 00:31:54,787 całe dobro jest zagrożone. 235 00:32:22,106 --> 00:32:28,697 KOBIETA [ŚPIEWA]: Dlaczego poszłaś? 236 00:32:28,780 --> 00:32:36,121 Dlaczego się odwróciłeś 237 00:32:36,204 --> 00:32:42,794 Z dala ode mnie? 238 00:32:44,963 --> 00:32:50,010 Kiedy cały świat 239 00:32:50,093 --> 00:32:54,598 Wydawało się, że śpiewa 240 00:32:54,681 --> 00:32:57,642 Dlaczego 241 00:32:57,725 --> 00:33:04,725 Dlaczego poszedłeś? 242 00:33:06,526 --> 00:33:09,738 Czy to byłem ja? 243 00:33:09,821 --> 00:33:13,450 Czy to byłeś Ty? 244 00:33:13,533 --> 00:33:19,039 Pytania w świecie 245 00:33:19,122 --> 00:33:25,795 Niebieski 246 00:33:26,379 --> 00:33:33,379 Jak serce 247 00:33:35,054 --> 00:33:42,054 To jest wypełnione miłością 248 00:33:43,396 --> 00:33:48,818 Zacząć płakać? 249 00:33:51,112 --> 00:33:56,242 Kiedy cały świat 250 00:33:56,325 --> 00:34:00,747 Wydawało się, że to słuszne 251 00:34:00,830 --> 00:34:04,000 Jak 252 00:34:04,083 --> 00:34:11,083 Jak miłość może umrzeć? 253 00:34:13,051 --> 00:34:16,096 Czy to byłem ja? 254 00:34:16,179 --> 00:34:18,723 Czy to byłeś Ty? 255 00:34:19,724 --> 00:34:25,188 Pytania w świecie 256 00:34:25,271 --> 00:34:30,568 Niebieski 257 00:34:57,929 --> 00:35:04,929 Kiedy minął dzień 258 00:35:06,270 --> 00:35:13,270 Z całym swoim światłem 259 00:35:14,153 --> 00:35:19,700 Zamienić się w noc? 260 00:35:22,703 --> 00:35:28,918 Kiedy wydawało się, że cały świat… 261 00:35:29,001 --> 00:35:31,588 Więc chcesz przelecieć królową balu? 262 00:35:31,671 --> 00:35:33,506 [TOMMY chichocze] 263 00:35:33,589 --> 00:35:36,175 BUCK: Objedźmy świat dookoła, kochanie. 264 00:35:39,637 --> 00:35:43,183 To nie doprowadzi cię do Walla Walla. 265 00:35:43,266 --> 00:35:48,229 BUCK: Idziesz na całość, prawda, mała dziewczynko? 266 00:35:50,314 --> 00:35:52,358 Prędzej czy później. 267 00:35:55,695 --> 00:35:58,656 Chcesz pójść na całość, co? 268 00:35:58,739 --> 00:36:01,868 Zrobisz mi to? 269 00:36:04,787 --> 00:36:06,706 [BUCK stęka] 270 00:36:13,004 --> 00:36:15,423 DONNA: Zatańczmy. 271 00:36:15,548 --> 00:36:18,593 Co Ty do cholery robisz? 272 00:36:19,302 --> 00:36:20,678 Czy jesteś częścią umowy? 273 00:36:20,803 --> 00:36:22,555 Nie, nie jest. 274 00:36:37,236 --> 00:36:38,530 [PIOSENKA KOŃCZY SIĘ] 275 00:36:38,613 --> 00:36:40,615 [TŁUM BRAWA] 276 00:37:08,684 --> 00:37:10,686 Mówiłeś, że jak masz na imię? 277 00:37:11,729 --> 00:37:13,356 Bryknięcie. 278 00:37:14,899 --> 00:37:18,027 To było naprawdę miłe, Buck. 279 00:37:35,336 --> 00:37:39,215 Tak. Hahaha. 280 00:37:43,177 --> 00:37:45,012 OK, Donno. 281 00:37:45,805 --> 00:37:47,556 Chodźmy. 282 00:38:54,498 --> 00:38:55,667 Tak! 283 00:38:55,750 --> 00:38:56,876 Tak! 284 00:38:56,959 --> 00:38:58,961 Dobra, nawet nie rozlałem piwa. 285 00:38:59,044 --> 00:39:01,214 Wszyscy przychodzą. Oj! 286 00:39:01,297 --> 00:39:02,923 Tak! 287 00:39:20,191 --> 00:39:21,233 NIE. 288 00:39:30,659 --> 00:39:33,579 Heh. Hej, Tommy. 289 00:39:33,662 --> 00:39:35,540 Jacques nas tutaj pokonał. 290 00:39:35,623 --> 00:39:38,084 Poczekaj, uduszę karmioną farmę. 291 00:39:40,628 --> 00:39:42,630 Chodź, wejdźmy do środka. 292 00:40:11,992 --> 00:40:13,452 Woo-hoo! 293 00:40:16,705 --> 00:40:18,875 Hej, Lauro. Jak leci? 294 00:40:18,958 --> 00:40:20,084 Hej, Dennis. 295 00:41:56,597 --> 00:41:57,932 [ŚMIECH] 296 00:42:21,247 --> 00:42:22,748 [NAśladuje strzał] 297 00:42:31,799 --> 00:42:33,801 [ŚMIAĆ SIĘ] 298 00:43:22,016 --> 00:43:23,601 Tak. 299 00:43:31,191 --> 00:43:33,569 [Śmieje się, potem hurra] 300 00:46:23,655 --> 00:46:25,616 RONETTA: 301 00:46:58,649 --> 00:46:59,775 LAURA: 302 00:48:19,021 --> 00:48:23,567 NIE! Donno! 303 00:48:23,650 --> 00:48:25,569 Donno! 304 00:48:25,652 --> 00:48:27,654 [KRZYCZY niewyraźnie] 305 00:48:36,079 --> 00:48:38,165 Zejdź z niej. 306 00:48:41,293 --> 00:48:45,631 Nigdy nie noś moich rzeczy! Nigdy nie noś moich rzeczy! Nigdy! 307 00:48:45,714 --> 00:48:49,635 DONNA: Nie będę nosić twoich rzeczy. - Jacques, pomóż mi natychmiast zabrać ją do domu! 308 00:48:49,718 --> 00:48:53,722 - Tommy! - Nie będę nosić twoich rzeczy. 309 00:48:55,057 --> 00:48:57,059 LAURA: Donna, nie ty. 310 00:50:13,593 --> 00:50:15,470 Panie Jeffries? 311 00:50:15,971 --> 00:50:17,348 Oto pański klucz, panie Jeffries. 312 00:50:17,431 --> 00:50:19,808 Mam nadzieję, że będziesz zadowolony z pobytu tutaj w Palmie Deluxe. 313 00:50:19,891 --> 00:50:21,518 Oh. 314 00:50:21,601 --> 00:50:22,811 Gracie. 315 00:50:24,730 --> 00:50:29,777 Czy masz pannę Judy? zostać tu przypadkiem? 316 00:50:29,860 --> 00:50:31,111 To jest dla ciebie. 317 00:50:32,988 --> 00:50:35,824 Młoda dama zostawiła to dla ciebie. 318 00:51:28,627 --> 00:51:34,716 Gordon, jest 10:10. M. 16 lutego. 319 00:51:37,552 --> 00:51:41,056 Martwiłem się o dzisiejszy dzień z powodu snu, o którym ci opowiadałem. 320 00:52:42,534 --> 00:52:44,035 Gordona? 321 00:52:44,995 --> 00:52:46,830 Gordona? 322 00:52:46,913 --> 00:52:48,582 Gordona? 323 00:52:50,333 --> 00:52:53,086 Filipie, czy to ty? 324 00:52:54,337 --> 00:52:56,298 Filip? 325 00:52:56,381 --> 00:52:59,635 Gordon: Cooper, Poznaj dawno zaginionego Phillipa Jeffriesa. 326 00:52:59,718 --> 00:53:02,470 Być może o nim słyszałeś z akademii. 327 00:53:03,430 --> 00:53:05,015 Więc teraz, 328 00:53:05,098 --> 00:53:07,767 Nie będę rozmawiać o Judy. 329 00:53:07,850 --> 00:53:11,313 Właściwie to nie idziemy w ogóle rozmawiać o Judy. 330 00:53:11,396 --> 00:53:12,272 Gordona. 331 00:53:12,355 --> 00:53:14,191 Wiem, Coopie. Nie poddawać się. 332 00:53:15,859 --> 00:53:18,778 Jak myślisz, kto to tam jest? 333 00:53:18,861 --> 00:53:20,614 Doznał kilku wstrząsów na starym łbie, co, Phil? 334 00:53:20,697 --> 00:53:22,532 Co on do cholery powiedział, Albercie? 335 00:53:22,615 --> 00:53:24,493 To agent specjalny Dale Cooper. 336 00:53:24,576 --> 00:53:26,536 Gdzie do cholery byłeś, Jeffries? 337 00:53:26,619 --> 00:53:28,872 Jestem cholernie pewien, że chcę ci wszystko powiedzieć. 338 00:53:28,955 --> 00:53:32,584 Ale nie mam za bardzo czym się zająć. 339 00:53:32,667 --> 00:53:36,380 Ale powiem ci jeden mały szczegół rzecz. 340 00:53:36,463 --> 00:53:39,758 Judy jest co do tego pozytywnie nastawiona. 341 00:53:39,841 --> 00:53:42,094 Jakie interesujące. Myślałam, że tak nie wtrącam w to Judy. 342 00:53:42,177 --> 00:53:43,303 Alberta. 343 00:53:43,386 --> 00:53:45,680 Usiądź, Jeffriesie. 344 00:53:47,140 --> 00:53:48,267 Hej, słuchaj. 345 00:53:48,350 --> 00:53:49,893 Słuchaj i słuchaj uważnie. 346 00:53:49,976 --> 00:53:52,980 Byłem na jednym z ich spotkań. 347 00:53:53,063 --> 00:53:56,358 Znajdowało się nad sklepem spożywczym. 348 00:53:56,441 --> 00:53:57,901 Czyje spotkanie? 349 00:53:57,984 --> 00:54:00,154 Gdzie byłeś? 350 00:54:00,237 --> 00:54:04,449 Jeffries, nie było cię cholera, prawie dwa lata. 351 00:54:04,532 --> 00:54:06,994 To był sen. 352 00:54:07,077 --> 00:54:11,581 Żyjemy we śnie. 353 00:54:12,874 --> 00:54:15,252 I pada deszcz Post Toasties. 354 00:54:15,335 --> 00:54:18,255 Do diabła, Boże, kochanie, do cholery, nie. 355 00:54:20,298 --> 00:54:25,637 Znalazłem coś w Seattle u Judy's. 356 00:54:26,179 --> 00:54:30,058 A potem tam byli. 357 00:54:31,643 --> 00:54:35,438 I siedzieli cicho godzinami. 358 00:54:36,523 --> 00:54:38,817 A ja podążałem. 359 00:54:44,114 --> 00:54:50,453 Oh. Oh. Oh. 360 00:59:36,364 --> 00:59:38,074 Pierścień. 361 00:59:39,117 --> 00:59:40,952 Pierścień. 362 00:59:41,035 --> 00:59:44,330 Alberta, Wezmę tę drugą wodę mineralną. 363 00:59:46,249 --> 00:59:48,001 Phillip, uspokójmy się tutaj, 364 00:59:48,084 --> 00:59:51,462 i zdobądź to wszystko ciekawa historia na papierze. 365 00:59:53,381 --> 00:59:55,967 Cześć? Cześć? 366 00:59:57,969 --> 01:00:01,223 Cześć? Daj mi dobre wieści. 367 01:00:01,306 --> 01:00:04,100 Cooper, urządzenie uległo awarii. 368 01:00:04,183 --> 01:00:05,685 Czy ktoś mnie słyszy? 369 01:00:05,768 --> 01:00:08,104 Mayday. Mayday. 370 01:00:08,187 --> 01:00:09,606 Móc. 371 01:00:12,775 --> 01:00:15,737 Luty, 372 01:00:15,820 --> 01:00:18,656 1989. 373 01:00:24,579 --> 01:00:27,498 Co, jestem tu sam? 374 01:00:33,421 --> 01:00:35,506 - On odszedł. - Co? 375 01:00:35,590 --> 01:00:37,801 GORDON: Nie ma go. On odszedł. 376 01:00:37,884 --> 01:00:39,511 Albert, zadzwoń do recepcji. 377 01:00:39,594 --> 01:00:42,097 Mam już recepcję. Nigdy go tu nie było. 378 01:00:42,180 --> 01:00:43,765 I wieści z Deer Meadow. 379 01:00:43,848 --> 01:00:46,309 Agent Chester Desmond zniknął. 380 01:00:46,392 --> 01:00:49,479 COOPER: Gordon, co się dzieje? 381 01:00:53,483 --> 01:00:55,401 On tu był. 382 01:00:56,653 --> 01:00:58,279 Ale dokąd poszedł? 383 01:00:59,530 --> 01:01:02,492 A gdzie jest Chester Desmond? 384 01:01:13,795 --> 01:01:17,340 [KRZYCZY] 385 01:01:33,773 --> 01:01:36,401 Och, panie Jeffries. 386 01:01:37,360 --> 01:01:39,987 Święta Mario, dokąd poszłaś? 387 01:01:42,240 --> 01:01:43,574 Ajudame! 388 01:01:46,119 --> 01:01:47,787 Ajudame! 389 01:01:48,621 --> 01:01:50,540 [KRZYCZY]